| herr: es ist zeit. der sommer war seht groß. leg deinen schatten auf die sonnenuhren, und auf den fluren laß die winde los. befiehl den letzten früchten voll zu sein; gieb ihnen noch zwei südlichere tage, dränge sie zur vollendung hin und jage die letzte süße in den schweren wein. wer jetzt kein haus hat, baut sich keines mehr. wer jetzt allein ist, wird es lange bleiben, wird wachen, lesen, lange briefe schreiben und wird in den alleen hin und her unruhig wandern, wenn die blätter treiben. | lord: it is time. the summer was immense. let thine shadows upon the sundials fall, and unleash the winds upon the open fields. command the last fruits into fullness; give them just two more ripe, southern days, urge them into completion and press the last bit of sweetness into the heavy wine. he who has no house now, will no longer build. he who is alone now, will remain alone, will awake in the night, read, write long letters, and will wander restlessly along the avenues, back and forth, as the leaves begin to blow. |
Rainer Maria Rilke, 1902
bersambung ...

No comments:
Post a Comment